diumenge, 6 de febrer del 2022

LLEGIM?

 SIJIE, Dai, Balzac i la petita modista xinesa. Traducció de Marta Marfany, Barcelona, Ed. 62, 2000

 

Aquest llibre em va caure a les mans de pura casualitat: la meva neta Aina em va dir un dia que, per al meu aniversari em volia fer un regal, que triés un llibre de la llibreria dels seus pares i que ella me’l prepararia com a regal. Jo vaig començar a llegir títols i em va cridar l’atenció aquest perquè no coneixia l’autor, perquè volia saber què havia portat a un xinès a relacionar una modista amb Balzac i perquè era d’escàs volum de manera que ningú no el notaria a faltar mentre estigués a les meves mans. Llavors hi va enganxar un paper mal retallat on havia escrit “Àvia”, i el va deixar allà.

Al cap d’unes setmanes, o uns mesos, al dia del meu aniversari, aquella nena de 7 anys em va portar, a més del regal dels seus pares, aquell llibre embolicat sense destresa. Se n’havia recordat!

Doncs bé, el llibre ha complert les meves expectatives ja que m’ha obert la porta a un món desconegut, el de la Xina de Mao dels anys 70 en què el govern tancava la porta a tot el que pogués fer olor de cultura occidental i enviava al camp els nois estudiants de la ciutat per tal que es reeduquessin i extirpessin del seu cervell tot rastre d’ideologia oberta i democràtica.

Allà eren obligats pel comandant del poble a treballar durament en una mina o a fer les feines agrícoles més dures. Si a algú se li trobava un sol llibre que no parlés de Mao, se li cremava i se’l castigava. Els dos protagonistes -el Luo i el narrador- eren fills d’uns “enemics del règim”, depurats per aquest fet, un dentista i dos metges, respectivament.

Al camp aconsegueixen sobreviure gràcies a l’astúcia i qualitats de Luo, que aconsegueix enganyar sovint el desconfiat i ingenu comandant i també robar una maleta de llibres d’un amic seu, el Quatreulls, un noi que estava reeducant-se en un poble proper. A més, Luo tenia el do de saber explicar històries meravellosament, de tal manera que els senzills camperols quedaven encisats per les històries que els feia viure. De tal manera van tocar el cor del comandant, que aquest els donava un dia de permís a la setmana per anar al poble gran a veure una pel·lícula i així poder-los-la explicar durant els dies següents.

Això els dona una mica de respir del dur treball de la mina com també les estones en què el narrador pot tocar el violí que va portar de la ciutat i els dona uns moments d’evasió.

Un altre motiu d’il·lusió són les visites al poble on viu una jove que fa de modista a casa. És filla d’un sastre que viatja per tot el contorn fent vestits per a la gent que el lloga i, per tant, passa molts dies sola.

La “Petita Modista”, com s’anomena ella mateixa, és espavilada però té la poca cultura pròpia de la gent del camp. Es fa molt amiga dels dos nois, sobretot de Luo amb qui acabarà mantenint in idil·li. Aquest es proposa culturitzar-la llegint-li els llibres que hi ha a la maleta robada, alguns dels quals són de Balzac.

Aquestes lectures faran que la noia conegui un altre món més enllà del seu poble i els seus costums i l’ajudi a prendre la decisió més valenta de la seva vida.

El fet que la història estigui narrada en primera persona per un dels protagonistes i que contingui moltes descripcions i diàlegs li dona veracitat i emoció. Els fets van explicant-se per ordre cronològic i descriuen el dia a dia d’aquests personatges perduts en aquelles muntanyes durant aproximadament un any. Tot i que, al final,  salta tres mesos endavant per narrar el final.

Bonica història.

                                                                                                                  Gener de 2022


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada