ATXAGA, Bernardo, Historias de Obaba. Barcelona, Ediciones B
(Biblos Narrativa, 394), 2005
Aquest
llibre d’històries breus el vaig comprar en una edició de butxaca, en un mercat
solidari, perquè l’autor és molt conegut i em sonava una pel·lícula que portava
el nom d’Obaba. És molt adequat per entretenir-te.
La
primera història és la que m’ha agradat més. Es titula Dos letters. Parla
un home, Old Martin, un pastor, que va emigrar a Estats Units de de Basque
Country (País Basc) i ara s’ha fet vell allí i viu amb el fill, la jove (una
irlandesa amb qui no s’avé gens) i el nét, Jimmy, amb qui no pot parlar perquè
no domina l’anglès. Malgrat això, en parlar, li surten paraules i expressions
amb aquesta llengua.
No
ha mantingut massa contacte amb la família i els amics del País Basc però en
pocs dies rep dues cartes que li notifiquen la mort de dos amics de joventud
que es van barallar abans que ell marxés i, pel que diuen les cartes, tota la
vida han viscut enemistats.
En
el conte següent, Cuando una serpiente..., sabem perquè es van barallar.
El
tercer, Dos hermanos, parla de dos germans orfes de mare. El Paulo té 16
anys quan el seu pare, abans de morir, li fa prometre que no abandonarà mai el
seu germà, que és deficient.
Aquest
adolescent no pot suportar la carga del negoci de la família, una serraria, i
sobretot, capejar els problemes que el germà porta al poble on viuen. Per tot
això, el conte té un final tràgic.
Menys
al primer, que passa en una ciutat americana, els altres dos contes estan
ambientats en pobles petits del País Basc,
Més
que les històries en sí, el que m’ha agradat més és l’estil en què estan
escrits.
Juny
2023
.png)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada